Keine exakte Übersetzung gefunden für مدة التعرض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدة التعرض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu peux toucher l'ourlet de ma tunique. - C'est quoi ? - Un badge d'irradiation.
    ما هذا المعلّقة به؟ - إنّها شارة الإشعاعات، تقيس مدى تعرّض -
  • Une jeune fille de 14 ans a dit avoir été enlevée de chez elle, dans la nuit du 28 février 2007, à Kangala (Sud-Kivu), par des éléments des FDLR.
    وخلال تلك المدة تعرض الطفلان للضرب، واغتصبت الفتاة مع 9 نساء أخريات.
  • Je veux dire, il a eu de la chance Il n'a été que peu exposé.
    أقصد، بأنه كان محظوظاً لقد كان مدى التعرض للغاز خفيف للغاية
  • • L'éducation est l'un des moyens les plus efficaces de réduire la vulnérabilité des filles face au VIH/sida.
    ويعتبر تعليم البنات من أنجع وسائل تقليص مدى تعرض الفتيات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
  • De nombreux pays considèrent donc le développement des marchés obligataires en monnaie locale comme une importante priorité pour réduire la vulnérabilité aux chocs extérieurs.
    وبالتالي فإن كثيرا من البلدان تعتبر إقامة أسواق للسندات بالعملات المحلية أولوية هامة لسياساتها، تقلل من مدى التعرض للصدمات الحارجية.
  • Au titre de la protection du personnel humanitaire, des événements récents ont démontré la vulnérabilité du travail humanitaire.
    وفيما يتصل بحماية العاملين في الميدان الإنساني، فقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخرا مدى تعرض تلك الجهود إلى المخاطر.
  • Il est aussi possible d'étudier les cas de pays où s'est produit un impact avec un tel objet.
    ويمكن إجراء بحوث حول مدى تعرّض فرادى البلدان لأي حادث من حوادث الأجسام المعروفة القريبة من الأرض.
  • Méthodes d'évaluation de la vulnérabilité, fourniture d'informations dans les communications nationales, recherche et observation systématique, questions de financement, technologies d'adaptation, effets néfastes des changements climatiques et incidences de l'application des mesures de riposte.
    منهجيات تقييم مدى التعرض، والتبليغ في البلاغات الوطنية، والبحث والمراقبة المنهجية، وقضايا التمويل، وتكنولوجيات التكيف، والتصدي لآثار تغير المناخ الضارة، وتأثيرات تدابير الاستجابة.
  • Cependant, les incohérences importantes relevées dans le cas d'espèce «peuvent avoir une incidence sur les délibérations du Comité quant à la question de savoir si le requérant risque d'être soumis à la torture s'il était renvoyé dans son pays».
    بيد أن ثمة تناقضات هامة تشوب هذه القضية بصورة "تنعكس على مداولات اللجنة بشأن مدى تعرض صاحبة الشكوى لخطر التعذيب عند عودتها".
  • L'important est de savoir dans quelle mesure la confiance mutuelle entre les parties en ce qui concerne l'exécution des obligations énoncées dans un traité est compromise en cas de conflit armé.
    والأمر المهم هو معرفة مدى تعرُّض الثقة المتبادلة بين الأطراف للاضمحلال، فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة، في حالة الصراع المسلح.